Psalm 2
Psalm 2
Library: Benner's Translations and commentaries of the Psalms
About the Mechanical Translation Project
About the Mechanical Translation Project
Mr. Benner's Translations of the Psalms
Mr. Benner's Translations of the Psalms
Psalms Commentary (Interpretation)
Psalms Commentary (Interpretation)
Psalms Commentary (Poetry)
Psalms Commentary (Poetry)
Psalms Commentary (Translation)
Psalms Commentary (Translation)
Psalms Commentary (Vocabulary)
Psalms Commentary (Vocabulary)
Psalm 2
1 to~WHAT {לָמָּה / la'mah} they~did~BE.TUMULTUOUS(V) {רָגְשׁוּ / rag'shu} NATION~s {גוֹיִם / go'yim} and~COMMUNITY~s {וּלְאֻמִּים / ul'u'mim} they(m)~will~MUTTER(V) {יֶהְגּוּ / yeh'gu} EMPTY {רִיק / riyq} RMT: Why did the nations be tumultuous and the communities will mutter emptiness.
2 they(m)~will~self~STATION(V) {יִתְיַצְּבוּ / yit'yats'vu} KING~s {מַלְכֵי / mal'khey} LAND {אֶרֶץ / e'rets} and~BE.COMMANDING(V)~ing(mp) {וְרוֹזְנִים / wê'roz'niym} they(m)~did~be~FOUNDED(V) {נוֹסְדוּ / nos'du} TOGETHER {יָחַד / ya'hhad} UPON {עַל / al} YHWH {יְהוָה / YHWH} and~UPON {וְעַל / wê'al} SMEARED~him {מְשִׁיחוֹ / mê'shiy'hho} RMT: The kings of the land will station themselves and the commanding ones were found together, over YHWH and over his smeared one.
3 we~will~be~DRAW.AWAY(V)~& {נְנַתְּקָה / nê'nat'qah} AT {אֶת / et} STRAP~s~them(m) {מוֹסְרוֹתֵימוֹ / mos'ro'tey'mo} and~we~will~make~THROW.OUT(V)~& {וְנַשְׁלִיכָה / wê'nash'liy'khah} FROM~us {מִמֶּנּוּ / mi'me'nu} THICK.WOVEN~s~them(m) {עֲבֹתֵימוֹ / a'vo'tey'mo} RMT: Let us draw away their straps and let us throw out their thick woven things from us.
4 SETTLE(V)~ing(ms) {יוֹשֵׁב / yo'sheyv} in~the~SKY~s2 {בַּשָּׁמַיִם / ba'sha'ma'yim} he~will~LAUGH(V) {יִשְׂחָק / yis'hhaq} Adonai {אֲדֹנָי / a'do'nai} he~will~MOCK(V) {יִלְעַג / yil'ag} to~~them(m) {לָמוֹ / la'mo} RMT: The one settling in the skies will laugh, Adonai will mock them.
5 AT.THAT.TIME {אָז / az} he~will~much~SPEAK(V) {יְדַבֵּר / yê'da'beyr} TO~them(m) {אֵלֵימוֹ / ey'ley'mo} in~NOSE~him {בְאַפּוֹ / vê'a'po} and~in~the~FLAMING.WRATH~him {וּבַחֲרוֹנוֹ / u'va'hha'ro'no} he~will~much~STIR(V)~them(m) {יְבַהֲלֵמוֹ / yê'va'ha'ley'mo} RMT: At that time, he will speak to them with his nose[1], and with his flaming wrath he will stir them.
6 and~I {וַאֲנִי / wa'ani} I~did~POUR(V) {נָסַכְתִּי / na'sakh'tiy} KING~me {מַלְכִּי / mal'kiy} UPON {עַל / al} Tsiyon {צִיּוֹן / tsiy'yon} HILL {הַר / har} SPECIAL~me {קָדְשִׁי / qad'shi} RMT: And I poured[2] my king upon Tsiyon, my special hill.
7 I~will~much~COUNT(V)~& {אֲסַפְּרָה / a'sap'rah} TO {אֶל / el} CUSTOM {חֹק / hhoq} YHWH {יְהוָה / YHWH} he~did~SAY(V) {אָמַר / a'mar} TO~me {אֵלַי / ey'lai} SON~me {בְּנִי / bê'ni} YOU(ms) {אַתָּה / a'tah} I {אֲנִי / a'ni} the~DAY {הַיּוֹם / hai'yom} I~did~BRING.FORTH(V)~you(ms) {יְלִדְתִּיךָ / yê'liyd'tiy'kha} RMT: Let me recount concerning the custom of YHWH, he said to me[3], you are my son, today I brought you forth.
8 !(ms)~INQUIRE(V) {שְׁאַל / shê'al} FROM~me {מִמֶּנִּי / mi'me'ni} and~I~will~GIVE(V)~& {וְאֶתְּנָה / wê'et'nah} NATION~s {גוֹיִם / go'yim} INHERITANCE~you(ms) {נַחֲלָתֶךָ / na'hha'la'te'kha} and~HOLDINGS~you(ms) {וַאֲחֻזָּתְךָ / wa'a'hhu'zat'kha} FAR.END~s {אַפְסֵי / aph'sey} LAND {אָרֶץ / a'rets} RMT: Inquire from me and let me give the nations your inheritance, and your holdings of the far ends of the land.
9 you(ms)~will~FEED(V)~them(m) {תְּרֹעֵם / tê'ro'eym} in~STAFF {בְּשֵׁבֶט / bê'shey'vet} IRON {בַּרְזֶל / bar'zel} like~UTENSIL {כִּכְלִי / kikh'liy} MOLD(V)~ing(ms) {יוֹצֵר / yo'tseyr} you(ms)~will~much~SCATTER(V)~them(m) {תְּנַפְּצֵם / tê'nap'tseym} RMT: You will feed them with a staff of iron, like the utensil of a potter you will scatter them.
10 and~NOW {וְעַתָּה / wê'a'tah} KING~s {מְלָכִים / mê'la'khim} !(mp)~make~CALCULATE(V) {הַשְׂכִּילוּ / has'kiy'lu} !(mp)~be~CORRECT(V) {הִוָּסְרוּ / hi'was'ru} DECIDE(V)~ing(mp) {שֹׁפְטֵי / shoph'tey} LAND {אָרֶץ / a'rets} RMT: And now kings, calculate, be corrected, decide the land.
11 !(mp)~SERVE(V) {עִבְדוּ / iv'du} AT {אֶת / et} YHWH {יְהוָה / YHWH} in~FEARFULNESS {בְּיִרְאָה / bê'yir'ah} and~!(mp)~DANCE.AROUND(V) {וְגִילוּ / wê'giy'lu} in~SHAKING.IN.FEAR {בִּרְעָדָה / bir'a'dah} RMT: Serve YHWH with fearfulness and dance around with shaking fear.
12 !(mp)~much~KISS(V) {נַשְּׁקוּ / nash'qu} PURE {בַר / var} OTHERWISE {פֶּן / pen} he~will~SNORT(V) {יֶאֱנַף / ye'e'naph} and~you(mp)~will~PERISH(V) {וְתֹאבְדוּ / wê'tov'du} ROAD {דֶרֶךְ / de'rekh} GIVEN.THAT {כִּי / ki} he~will~BURN(V) {יִבְעַר / yiv'ar} like~SMALL.AMOUNT {כִּמְעַט / kim'at} NOSE~him {אַפּוֹ / a'po} HAPPY {אַשְׁרֵי / ash'rey} ALL {כָּל / kol} TAKE.REFUGE(V)~ing(mp) {חוֹסֵי / hho'sey} in~~him {בוֹ / vo} RMT: Kiss purity, otherwise he will snort[4] and you will perish on the road, given that his nose[5] will burn a little, happy are all that take refuge in him.
[1] Meaning "he will be angry with them."
[2] Meaning "set."
[3] This may also be translated as, "...concerning the custom, YHWH had said to me..."
[4] That is "be angry."
[5] Meaning "anger."