Step 1:

Learn to think like the Hebrew people of the Bible.

Discover how the Hebrew worldview changes the way you understand Scripture.

The Bible was written by Hebrew men and women whose worldview was very different from our modern Western way of thinking. Instead of abstract ideas, they understood life through concrete images, everyday experiences, and relationships. Learning to see the world through their eyes provides the foundation for understanding the Bible as its original authors and audience intended.

There are two broad ways of viewing the world—Western and Eastern. Each sees life, purpose, and even language differently. The Bible was written from within an ancient Hebrew (Eastern) culture, yet most of us read it through modern Western eyes. That difference often causes us to miss what the biblical authors were trying to communicate.

Ancient Hebrews expressed ideas through things that could be seen, heard, touched, tasted, or experienced. For example, Psalm 1 compares a righteous person to “a tree planted by streams of water.” You can picture the tree, hear the flowing water, and taste its fruit. This is concrete thinking.

Modern Western languages, however, often express ideas through abstract concepts such as love, grace, justice, and compassion. Those words describe ideas rather than experiences.

Here’s the fascinating part: while our English Bibles contain many abstract words, the original Hebrew behind them is often surprisingly concrete. The English word grace, for example, translates a Hebrew word rooted in the imagery of a nomadic camp—a place of protection, provision, and restoration.

Once you begin thinking like the Hebrew writers, familiar passages start taking on entirely new meaning.

Step 2:

Excavate the language and culture behind the text.

Uncover the language and culture hidden beneath the English translation.

Every Hebrew word, idiom, custom, and historical setting adds another layer of meaning to the biblical text. By digging beneath the surface of our English translations, you'll uncover the richness of the original language and culture. Like an archaeologist brushing away centuries of dust, you'll reveal details that have often been hidden from the modern reader.

Take the Hebrew word ḥen, usually translated as grace.

Rather than beginning with an abstract theological idea, ḥen is connected to words associated with the Hebrew camp—the center of life for a nomadic people. The camp was where families found shelter, healing, provision, strength, and protection.

The related verb ḥanan, often translated “to be gracious,” appears alongside ideas such as healing, helping, strengthening, saving, and restoring.

Suddenly, grace is no longer just something we define—it becomes something we can picture and experience.

This is what it means to excavate the Bible. By uncovering the language and culture behind the text, we begin to understand what the original audience naturally understood.

Step 3:

Read the Bible through Hebrew eyes.

Experience familiar passages through the eyes of the biblical authors.

Learning to think like the Hebrew people of the Bible and understanding their language and culture transforms the way you read Scripture. Familiar passages take on new depth as you begin to see them through the perspective of their original authors and audience. Instead of relying solely on modern assumptions, you'll read the Bible within its historical and cultural setting, revealing insights that have often been hidden in translation and time.

Consider the Aaronic Blessing (Numbers 6:24–26).

The LORD bless you and keep you;

The LORD make his face shine upon you and be gracious to you;

The LORD lift up his countenance upon you and give you peace.

In English, words like bless, keep, gracious, countenance, and peace are abstract ideas. But each Hebrew word is filled with vivid imagery.

We’ve already seen that gracious comes from ḥen.

Now consider the word translated keep. It comes from the Hebrew verb shamar. A shepherd would protect his sheep by building a hedge of thorn bushes around them at night. From this image, shamar came to mean “to guard with a hedge of protection.”

As each word is excavated, the blessing comes alive in ways that are often hidden in translation.

YHWH will kneel before you, presenting gifts, and guard you with a hedge of protection.

YHWH will illuminate the wholeness of His being toward you, bringing order, comfort, and sustenance.

YHWH will lift up His face toward you and provide everything you need to be whole and complete.

(Picture not a king kneeling before his subjects, but a loving father kneeling to meet his child at eye level.)

This is what happens when you learn to read the Bible through Hebrew eyes.

You begin seeing the Scriptures as their original authors intended—not merely through the words of an English translation, but through the language, culture, and worldview that gave those words life.

Join my mailing list, and I’ll guide you step by step as you learn to think like the Hebrew people of the Bible, excavate the language and culture behind the text, and discover what it means to read Scripture through Hebrew eyes.